تحـــديات تــــرجمــــــة الشعـــــــر بين النظريــــــــة والتطبيـــــــــق
The challenges of poetry translation between theory and practice

اعداد : دوبالة عائشة (جامعة وهران 1 أحمد بن بلة/ الجزائر)
- المركز الديمقراطي العربي –
-
مجلة الدراسات الثقافية واللغوية والفنية : العدد الرابع كانون الثاني – يناير “2019”، وهي مجلة دولية محكمة تصدر عن المركز الديمقراطي العربي المانيا- برلين.
- تعنى بنشر الدراسات والبحوث في التخصصات الأنثروبولوجيا واللغات والترجمة والآداب والعلوم الاسلامية والعلوم الفنية وعلوم الآثار.كما تعنى المجلة بالبحوث والدراسات الاكاديمية الرصينة التي يكون موضوعها متعلقا بجميع مجالات علوم اللغة والترجمة والعلوم الإسلامية والآداب، وكذا العلوم الفنية وعلوم الآثار، للوصول الى الحقيقة العلمية والفكرية المرجوة من البحث العلمي، والسعي وراء تشجيع الباحثين للقيام بأبحاث علمية رصينة.
للأطلاع على البحث “pdf” من خلال الرابط المرفق :-
ملخص:
تعد ترجمة الشعر صراعا قائما بين عبقرية الشاعر وعبقرية المترجم وسواء جاءت الترجمة شعرية أو نثرية، أو غير ذلك فإنها تبقى قاصرة عن بلوغ حد الكمال في محاكاة الأصل من حيث وحدة بنائه المستمدة من الترابط الجدلي بين عناصر شكله ومضمونه، ودرجة النجاح أو الإخفاق في الترجمة تتحدد بدرجة اقتراب المترجم أو ابتعاده عن الأصلي روحا وقالبا، فضلا عن عمق تجربته في ترجمة هذا النوع من النصوص وما يتمتع به من قدرات لغوية ومواهب أدبية.
وفيما يلي من دراستنا، سنتناول بشيء من التفصيل قضية ترجمة الشعر وما تواجهه من تحديات، ونسلط الضوء على بعض المسائل النظرية والتطبيقية لتوضيح ذلك.
Abstract:
The translation of poetry is a struggle between the genius of the poet and the translator and whether the translation is poetic or prose, or else it is not sufficient to achieve perfection in the simulation of origin in terms of the unity of its construction derived from the dialectical between the elements of form and content, and the degree of success and failure in translation is determined by the degree the translator’s approach to or departure from the original text is both spirit and form, as well as the depth of his experience in translating this type of text and his linguistic abilities and literary talents.
In our study, we will discuss in some detail the issue of poetry translation and the challenges it faces, and highlight some theoretical and practical issues to illustrate this.