
تأليف : د. مصطفى أحمد البكُّور – دكتوراة في اللغة الفارسية وآدابها من جامعة طهران
نسخة “pdf”-
المُحادثة الفارسيَّة للعَرب
الطبعة الأولى “2021″ –من كتاب: – المُحادثة الفارسيَّة للعَرب
جميع حقوق الطبع محفوظة #المركز_الديمقراطي_العربي ولا يسمح بإعادة إصدار هذا الكتاب أو اي جزء منه أو تخزينه في نطاق إستعادة المعلومات أو نقله بأي شكل من الأشكال، دون إذن مسبق خطي من الناشر .
تقديم:
كتاب “المحادثةُ الفارسيَّةُ للعرب” مجموعة من المتون الفارسية التي دوِّنت في الأصل للطلبة العرب في أقسام اللغة الفارسية وآدابها، ممَّن يودُّون امتلاك بعض المفاتيح الأساسية في المحادثة الفارسية.
تسافر بنا هذه المتون إلى بلاد فارس عبر طالبَين سوريين قرّرا الذهاب إلى طهران لسماع اللغة الفارسية من أهلها والتحدُّث معهم، وهناك يتعرّفان على فتاة إيرانية فتصحبهما في جولة سياحية إلى أهم المواقع السياحية والعلمية والتجارية في طهران؛ وتتجوَّل معهما بين طبقات مختلفة من الشعب الإيراني، وتطلعهما على كثير من عاداتهم الاجتماعية. وتتواصل فصول الحكاية في دمشق بعد قدوم صديقتهما الإيرانية إلى سورية، فيصطحبانها إلى عدد من الأمكنة السياحية والثقافية في دمشق.
اعتمدت المتون اللغة الفارسية الفصحى في الحوار، وتسهيلًا لمهمَّة الطالب العربي تضمّنت معظم هذه المتون الفارسية ترجمة لأهم مفرداتها وتعابيرها الفارسية الجديدة إلى العربية.
إن عبارات هذه المتون أمثلة نموذجية مهمَّة وحيَّة في الحياة اليومية، ولعلَّ الإلمام بها وما تضمَّنته من أساليب تعبيريَّة شائعة على ألسنة الإيرانيين سيمكِّن طلاب الفارسية العرب وسواهم من فهم كثير من جوانب الحياة الاجتماعية في إيران، والتعامل بسهولة مع المواطنين الإيرانيين والتحدُّث إليهم من دون عوائق.
Dr. Moustafa Ahmad Al Bakour – PhD in Farsi Language and Literature from Tehran University
Abstract
Farsi Conversation for Arabs is a collection of Farsi books which were originally written for Arab students in the Departments of Farsi Language and Literature who would like to hold basic keys in Farsi conversation.
These books take us in a journey to Persia through two Syrian students who decided to go to Tehran in order to listen to Farsi from its native speakers. There they get to know an Iranian girl who goes with them on a touristic tour to the most important touristic, scientific and commercial sites in Tehran. She wanders with them among different classes of the Iranian people. She acquaints them with many of their social habits. The chapters of the story continue in Damascus after the coming of their Iranian friend into Damascus. They take her to a number of the touristic and cultural sites in Damascus.
The books adopted Standard Farsi in the dialogue. To facilitate the Arab student’s task, most of these Farsi books included a translation of their most important vocabulary and new expressions into Arabic.
The expressions of these books are typical, important and living examples of daily life. Mastering them, together with their common expressive styles, will enable Arab learners of Farsi, among others, to understand many aspects of the social life in Iran and interact easily with Iranians with no obstacles.
- الناشر: المركز الديمقراطي العربي للدراسات الإستراتيجية والسياسية والاقتصادية