المجلة العربية لعلم الترجمة : العدد العاشر كانون الثاني – يناير 2025
Arabic journal for Translation studies : Tenth Issue - January 2025

المجلة العربية لعلم الترجمة – دورية دولية علمية محكّمة، تَصْدُرُ كل ثلاثة أشهر عن #المركز_الديمقراطي_العربي ببرلين، ألمانيا؛ وتهتم بنشر الدراسات والأبحاث الأكاديمية الخاصة بعلم الترجمة واللغات وعلم المصطلح، كما تولي اهتماما كبيرا بالأعمال المتَرجَمة من اللغات الأجنبية إلى اللغة العربية.
بالإضافة إلى ذلك، تَفْسَحُ المجلة الباب أمام الباحثين في جميع تخصصات العلوم الاجتماعية والانسانية لنشر مقالاتهم العلمية خارج مجال الترجمة أيضا، وذلك في إطار محور تحت اسم “نافذة مفتوحة”، على ألا تتعدى هذه المقالات خمساً على الأكثر، إيمانا منا بأن المجلة جاءت لتنفتح على كل الباحثين مهما اختلفت مشاربهم واهتماماتهم البحثية.
على المستوى العَمَلي، تستند المجلة إلى ميثاق أخلاقي لقواعد النشر فيها، وإلى لائحة داخلية تنظّم نشاط قراءة الأبحاث وتقييمها وفق آلية “التحكيم ثنائي التعمية”. نُنَبِّهُ كذلك إلى أن المجلة تعتمد في انتقاء محتويات أعدادها المواصفات الشكلية والموضوعية للمجلات الدولية المرموقة على الصعيد العالمي.
تحميل نسخة “pdf” :-
المجلة العربية لعلم الترجمة العدد العاشر كانون الثاني – يناير 2025
قائمة المحتويات ǀ Contents
مؤلف/مؤلفو المقال | عنوان المقال | الصفحات | |
Author(s) | Title | Page Range | |
محور الدراسات البحثية في مجالات الترجمة وعلوم اللغة |
|||
01 | ياسين السهلاوي وثورية اهميزة | الترجمة وتعزيز الدبلوماسية الحضارية: مقاربة تأصيلية | 10-19 |
02 | سهام محمد محجوبي | بنية الجملة العربية بمقاربة أدنوية | 20-28 |
03 | أحمد غربا | دور الترجمة في تعليم اللغة العربية لدى الناطقين بغيرها | 29-39 |
04 | مينة مخوخ وكريمة اليحياوي وإسماعيل ملوكي | كفاءة الذكاء الاصطناعي في الترجمة التخصصية: دراسة تطبيقية على المصطلحات الصيدلانية | 40-57 |
05 | Zahraa Rabeea Mohammed Agha | Pronominal References as Cohesive Devices | 58-77 |
06 | Fatima Elimam | The Applicability of Borrowing: Crossing SL Boundaries Towards the TL Typology (the case of English-Arabic translation of specialized terminologies) | 78-84 |
07 | Jihad Faiz Al-Islam | Translation as an Art between Skill and Theories: A Descriptive and Analytical Study of Modern Translation as an Art between Skill and Theories | 85-99 |
08 | Bouthayna Hammi | L’impact du doublage et des sous-titres dans les films d’animation: catalyseurs du développement de la langue arabe chez l’enfant | 100-115 |
09 | Hamud Nasser Al-Shahrani | Inteligencia Artificial y Traducción: Realidades, Mitos y Perspectivas Futuras | 116-133 |
محور النصوص المترجمَة |
|||
10 | توم بارتلت (المُؤَلِّف)؛ حسام الدين صالح (المترجِم) | التحليل الإيجابي للخطاب: اللغة وسؤال التغيير | 134-152 |
11 | ريمي ليجر (المُؤَلِّف)؛ محمد صوضان (المترجِم) | التخطيط والسياسة اللغوية ودور الدولة | 153-168 |
12 | ويندل بيل (المُؤَلِّف)؛ فاطمة القرقوري (المترجِمة) | القيم، والتعليم، والمستقبل | 169-177 |
13 | جوزيف بنيامين (المُؤَلِّف)؛ عبدالله ابراهيم الشاعث (المترجِم) | أوضاع الطائفة اليهودية في ليبيا منتصف القرن التاسع عشر | 178-185 |
14 | أنتوني كيني (المُؤَلِّف)؛ منال محمد خليف (المترجِمة) | بيتر توماس جيتش، 1916-2013 | 186-202 |
15 | ألكساندر بول (المُؤَلِّف)؛ محمد كامل عبدالدايم وسند مطلق السبيعي (المترجِمان) | معالم سطح الأرض الطبيعية وعدم الوعي بدورها في تحفيز التنوع البيولوجي | 203-208 |
محور نافذة مفتوحة |
|||
16 | زكرياء مزواري | الإسلام في المغرب من منظور الأنثروبولوجيا: حالة إرنست كلنر | 209-221 |
17 | علي لطرش | التحكيم في القانون الجزائري للعمل | 222-239 |
18 | سومية واعيد | التربية على التنوير عند إيمانويل كانط | 240-256 |
19 | الحسين طلبوي | التعبيرات الفنية الشبابية في الفضاء العام: منظور سوسيولوجي للدينامية الثقافية في الأوساط الحضرية | 257-268 |
20 | سهام الطاهري وميمون المهداوي وسعيد الصغير | المهاجرون الدوليون ببلد الاستقبال بين رهان الإدماج وتحدي الاندماج: دراسة ميدانية للمهاجرين الدوليين بالحي الحسني بالدار البيضاء المغرب | 269-283 |
21 | حسناء لوشيني وأمل بنويس والحبيب ناصري | مقدمة في تاريخ العلاقة بين المسرح والفلسفة | 284-300 |