رسم القرآن الكريم وضبطه أفق من آفاق الكتابة العربية
Charting and regulating the holly Coran: one of the horizons of the Arabic writing
اعداد : د. فاطمة الزهراء حبيب زحماني – جامعة وهران 1/ الجزائر
- المركز الديمقراطي العربي –
-
مجلة الدراسات الثقافية واللغوية والفنية : العدد الخامس عشر تشرين الأول – أكتوبر 2020 ،المجلد 3 – مجلة دولية محكمة تصدر عن المركز الديمقراطي العربي المانيا- برلين.
- تعنى بنشر الدراسات والبحوث في التخصصات الأنثروبولوجيا واللغات والترجمة والآداب والعلوم الاسلامية والعلوم الفنية وعلوم الآثار.كما تعنى المجلة بالبحوث والدراسات الاكاديمية الرصينة التي يكون موضوعها متعلقا بجميع مجالات علوم اللغة والترجمة والعلوم الإسلامية والآداب، وكذا العلوم الفنية وعلوم الآثار، للوصول الى الحقيقة العلمية والفكرية المرجوة من البحث العلمي، والسعي وراء تشجيع الباحثين للقيام بأبحاث علمية رصينة.
Journal of cultural linguistic and artistic studies
للأطلاع على البحث “pdf” من خلال الرابط المرفق :-
الملخص :
ظلّت النّظم الكتابية تغزل طيلة آلاف السّنين بغية توافق الرّمز الكتابي مع الصّوت اللّغوي تمام الموافقة، بحيث يقرأ كما أريد له أن يقرأ، ويفهم كما أريد له أن يفهم. وقد ورثنا نحن العرب والمسلمون نظاما كتابيّا فريدا من نوعه، تجلّى في رسم القرآن الكريم، واحتوى على أمثلة وفيرة جعلت منه بحقّ نموذجا من نماذج الكتابة الصّوتية بكلّ ما تحمله الكلمة من معنى، من نحو رمزه للإمالة، تقليلا وتفخيما، والمدود وكيفيات تخفيف الهمز وغيرها من الظّواهر الصّوتية ممّا سيرد ذكره في ثنايا المداخلة. وطالما تهيأ لنا هذا الابتكار. وطالما احتجنا إلى كتابة صوتيّة تساعد اللّغة العربية على إحكام بناء نظامها الكتابي، كونها الوسيلة الأساسيّة لتعليم الأصوات العربيّة لأبنائها ولغيرهم من الأجانب، وكونها أداة إجرائيّة يستدعيها علم اللّهجات في ضبط الاختلافات والتّنوعات اللّهجية، فلما لا نبحث في كيفية تستفيد من خلالها الكتابة العربية من رسم القرآن وضبطه، ولماذا لا نتصوّر أشكالا جديدة منسجمة مع الظّواهر الصّوتية التي لم تستطع الكتابة العربية أن تجد لها مقابلا خطّيا إملائيا، وونستخرجها ممّا ورثناه من الوحي ورسمه؟ وبالتّالي سيتّصل الماضي بالحاضر.
Abstrac
International scriptural systems have been developing for thousands of years to achieve a far-reaching goal, which is the compatibility of the scriptural symbol with linguistic sounds in full agreement. We Arabs and Muslims inherited a unique graphic system, which manifested itself in the writing of the Holy Quran, and it contained abundant examples that truly made it a model of transcription in the full sense of the word, because it symbolizes the acoustic phenomena. And as long as we have this innovation, why not invest it in Arabic spelling to improve it and facilitate the learning of the Arabic language, and use it as a procedural tool than dialectology.