الدراسات البحثيةالمتخصصة

مسألة الأسبقية في الكتابة – ألبير كامو / كاتب ياسين / كمال داود 1942-2013

La question de l’antériorité dans l’écritureAlbert Camus/Kateb Yacine/Kamel Daoud, 1942-2013

بقلم: شولي عاشور كريستيان CHAULET-ACHOUR, Christiane – ترجمة: الدكتورة شميسة خلوي – جامعة الجزائر2-الجزائر

  • المركز الديمقراطي العربي –
  • المجلة العربية لعلم الترجمة : العدد الأول كانون الثاني – يناير 2022  – المجلد1 –  مجلة دولية محكمة تصدر عن المركز الديمقراطي العربي المانيا- برلين.
  • المجلة العربية لعلم الترجمة –  مجلة دولية علمية محكّمة، نصف سنوية، تصدر من ألمانيا – برلين عن #المركز_الديمقراطي_العربي – تعني المجلة بنشر الدراسات والأبحاث الأكاديمية الخاصة بعلم الترجمة، اللغات، علم المصطلح. كما تولي المجلة اهتماما كبيرا بالأعمال المترجمة من اللغات الأجنبية إلى اللغة العربية، والتي تدور مواضيعها حول علم الترجمة وعلاقته باللغات والمصطلحية، ويجب أن تكون هذه الأعمال حديثة، ولم يسبق ترجمتها إلى اللغة العربية.
Registration number
R N/VIR. 336 – 450.B
Arabic journal for Translation studies

 

للأطلاع على البحث من خلال الرابط المرفق :

https://democraticac.de/wp-content/uploads/2022/01/%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%AC%D9%84%D8%A9-%D8%A7%D9%84%D8%B9%D8%B1%D8%A8%D9%8A%D8%A9-%D9%84%D8%B9%D9%84%D9%85-%D8%A7%D9%84%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D8%A9-%D8%A7%D9%84%D8%B9%D8%AF%D8%AF-%D8%A7%D9%84%D8%A3%D9%88%D9%84-%D9%83%D8%A7%D9%86%D9%88%D9%86-%D8%A7%D9%84%D8%AB%D8%A7%D9%86%D9%8A-%E2%80%93-%D9%8A%D9%86%D8%A7%D9%8A%D8%B1-2022.pdf

المصدر: مداخلة في إطار فعاليات المؤتمر الدولي “الأدب المغاربي المكتوب باللغة الفرنسية في مطلع القرن الواحد والعشرين: أشكال وتعبيرات أدبية في عالم متغير” الجزائر العاصمة، 20 و21 أفريل 2015، والمنشورة على الرابط: https://www.limag.com/new/index.php?inc=dspart&art=00036779

الملخص:

تعالج هذه المداخلةلشولي عاشور كريستيان مسألة الأسبقية في الكتابة في إطار الحديث عن الأدب المغاربي المكتوب باللغة الفرنسية في مطلع القرن الواحد والعشرين، ولا سيما الأدب الجزائري،عبر استقرائها لنماذج من كتابات كاتب ياسين وكمال داود، وربطها بنصوص سابقة لها،حيث دار تحليلها حول محاولة إثبات أثر ألبير كامو على الروائيين الجزائريين مع اختلاف انتمائهما لفترتين متتاليتين (الاستعمار / ما بعد الاستعمار) خصوصا من خلالرواية الغريب التي شكَّلت مرجعا هاما ونصا مؤسسا للمنجز الروائي الجزائري المكتوب بالفرنسية مشكلة تعالقات نصية، ومثلته الكاتبة بالشخصية المحرضة للرواية الجزائرية في الماضي والحاضر.

Abstract

This research deals with the issue of the primacy of writing in the context of talking about Maghreb literature written in French at the beginning of the twenty-first century, especially Algerian literature, by talking about the writings of “KatebYacine” and “Kamal Daoud”.The writer’s analysis revolved around trying to prove the influence of “Albert Camus” on Algerian novelists of different affiliations for two successive periods (colonial / post-colonial), especially through the novel “The Stranger”, which constituted an important reference for Algerian novels written in French. The writer promised him an instigator of the Algerian novel in the old and present

 

5/5 - (8 أصوات)

المركز الديمقراطى العربى

المركز الديمقراطي العربي مؤسسة مستقلة تعمل فى اطار البحث العلمى والتحليلى فى القضايا الاستراتيجية والسياسية والاقتصادية، ويهدف بشكل اساسى الى دراسة القضايا العربية وانماط التفاعل بين الدول العربية حكومات وشعوبا ومنظمات غير حكومية.

مقالات ذات صلة

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

زر الذهاب إلى الأعلى