بقلم – الأديبة انصاف سليمان مرشد ..سورية
- ترجمة الأستاذة: لوبنة بلخيري – المغرب ⁄ فرنسا
- المركز الديمقراطي العربي –
- المجلة العربية لعلم الترجمة : العدد الثاني تموز – يوليو 2022 – المجلد1 – مجلة دولية محكمة تصدر عن المركز الديمقراطي العربي المانيا- برلين.
- المجلة العربية لعلم الترجمة – مجلة دولية علمية محكّمة، نصف سنوية، تصدر من ألمانيا – برلين عن #المركز_الديمقراطي_العربي – تعني المجلة بنشر الدراسات والأبحاث الأكاديمية الخاصة بعلم الترجمة، اللغات، علم المصطلح. كما تولي المجلة اهتماما كبيرا بالأعمال المترجمة من اللغات الأجنبية إلى اللغة العربية، والتي تدور مواضيعها حول علم الترجمة وعلاقته باللغات والمصطلحية، ويجب أن تكون هذه الأعمال حديثة، ولم يسبق ترجمتها إلى اللغة العربية.
للأطلاع على البحث من خلال الرابط المرفق :
Elle n’oublia pas sa dernière nuit avec lui, il la prit dans ses bras avec sa passion habituelle et son amour enflammé.
Il la connaissait très bien, il savait qu’elle ressemblait à une jument rebelle qui ne baissait pas, ne se soumettait pas et ne s’apprivoisait pas facilement…Elle, qui cherchait la lumière et la pureté dans les forêts lointaines de cristal, elle rêvait d’amour au printemps, perdue, elle rêvait des fontaines et des cascades de la joie.
Enfin, il put la soumettre et la serrer entre ses bras avec son style élégant car depuis sa jeunesse, il avait son cœur. Les verres embellis de sa parole et la douceur de ses rires et ses lettres couvertes de basilic l’avaient enivrée, alors elle lui donna toute sa vie.