مقاربة سيميولوجية للهندسة المعمارية
Approche sémiologique de l’architecture
![](https://democraticac.de/wp-content/uploads/2019/06/مجتمع.jpeg)
بقلم: Zhang Xinmu – ترجمة: د. نصر الدين بن غنيسة
- المركز الديمقراطي العربي –
- المجلة العربية لعلم الترجمة : العدد الأول كانون الثاني – يناير 2022 – المجلد1 – مجلة دولية محكمة تصدر عن المركز الديمقراطي العربي المانيا- برلين.
- المجلة العربية لعلم الترجمة – مجلة دولية علمية محكّمة، نصف سنوية، تصدر من ألمانيا – برلين عن #المركز_الديمقراطي_العربي – تعني المجلة بنشر الدراسات والأبحاث الأكاديمية الخاصة بعلم الترجمة، اللغات، علم المصطلح. كما تولي المجلة اهتماما كبيرا بالأعمال المترجمة من اللغات الأجنبية إلى اللغة العربية، والتي تدور مواضيعها حول علم الترجمة وعلاقته باللغات والمصطلحية، ويجب أن تكون هذه الأعمال حديثة، ولم يسبق ترجمتها إلى اللغة العربية.
للأطلاع على البحث من خلال الرابط المرفق :
الملخص:
تعد التحف المعمارية الشهود الأكثر تعبيرا عن الحضارة الإنسانية. سواء أكانت في الصين أم في أوربا، فهي بمثابة حوامل للثقافات المادية والمرئية والدالة. تشكل الوظائف العملية والاجتماعية والجمالية فضلا عن علامات الهندسة المعمارية جزءا لا يتجزأ من التراث العالمي الذي يتميز بالتطور التكنولوجي علاوة على بنينة الوحدات الدالة للهندسة المعمارية التي بدورها تضفي على تلك التحف المعمارية بعدا ثقافيا ودلالة اجتماعية وروح التجديد الجمالي. ولذا، فإن الخاصية السيميولوجية للهندسة المعمارية والمبادئ الوظيفية المتعلقة بها، من شأنها أن تحملنا على التفكير في التأثيرات المتبادلة بين ثقافات العالم؛ إذ من الضروري أن تلتئم النفعية والجمالية، وأن يتآلف التراث والمعاصرة، وأن يلتقي الشرق و الغرب من أجل إثراء متبادل.
Abstract
Architecture is a most convincing witness of human civilization. Either in China or in Europe, it is the materiality of culture, bearing the visual significance of a symbolized world. The practical, social and a esthetic function of architectural signs constitutes an integral part of the world patrimony. The cultural exchange and mutual influence must take into account the semiotic dimension of architecture, so as to make a best choice in the construction of an international communitywhichwillbeculturallymulti-dimensional, economicallymutual-beneficial, and politicallyharmonious.