الاجتماعية والثقافيةالدراسات البحثية

الفعل التأويلي في الفضاء الاجتماعي: عرض لتأويلات فيلم “فيرتيجو” لـ”ألفريد هيتشكوك” تأليف: جون بيير إسكنازي

Interpretive action in social space : Interpretations of Alfred Hitchcock's "Vertigo" Jean-Pierre Esquenazi

ترجمة: السعيد الخيز – مختبر الأدب واللسانيات وتحليل الخطاب – كلية الآداب مكناس. جامعة مولاي إسماعيل، المغرب.

المصدر: Jean-Pierre Esquenazi, « L’acte interprétatif dans l’espace social », Questions de communication, 11 | 2007, 289-302

  • المركز الديمقراطي العربي – 
  • مجلة الدراسات الثقافية واللغوية والفنية : العدد الثالث والعشرون آذار – مارس 2022 ،المجلد 6– مجلة دولية محكمة تصدر عن المركز الديمقراطي العربي المانيا- برلين.
  • تعنى بنشر الدراسات والبحوث في التخصصات الأنثروبولوجيا واللغات والترجمة والآداب والعلوم الاسلامية والعلوم الفنية وعلوم الآثار.كما تعنى المجلة بالبحوث والدراسات الاكاديمية الرصينة التي يكون موضوعها متعلقا بجميع مجالات علوم اللغة والترجمة والعلوم الإسلامية والآداب، وكذا العلوم الفنية وعلوم الآثار، للوصول الى الحقيقة العلمية والفكرية المرجوة من البحث العلمي، والسعي وراء تشجيع الباحثين للقيام بأبحاث علمية رصينة.
Nationales ISSN-Zentrum für Deutschland
 ISSN  2625-8943

Journal of cultural linguistic and artistic studies

للأطلاع على البحث “pdf” من خلال الرابط المرفق :-

https://democraticac.de/wp-content/uploads/2022/02/%D9%85%D8%AC%D9%84%D8%A9-%D8%A7%D9%84%D8%AF%D8%B1%D8%A7%D8%B3%D8%A7%D8%AA-%D8%A7%D9%84%D8%AB%D9%82%D8%A7%D9%81%D9%8A%D8%A9-%D9%88%D8%A7%D9%84%D9%84%D8%BA%D9%88%D9%8A%D8%A9-%D9%88%D8%A7%D9%84%D9%81%D9%86%D9%8A%D8%A9-%D8%A7%D9%84%D8%B9%D8%AF%D8%AF-%D8%A7%D9%84%D8%AB%D8%A7%D9%84%D8%AB-%D9%88%D8%A7%D9%84%D8%B9%D8%B4%D8%B1%D9%88%D9%86-%D8%A2%D8%B0%D8%A7%D8%B1-%E2%80%93-%D9%85%D8%A7%D8%B1%D8%B3-2022.pdf

ملخص:

يعطي أربعة معلقين على فيلم “فيرتيجو” -الذي أخرجه ألفريد هيتشكوك Alfred Hitchcock – أربع تأويلات متناقضة؛ ذلك أنهم قد تموضعوا في سياقات نقدية مختلفة جدا: جورج سادول يرى فيه فيلما ساذجا وغامضا، جون دوشيه يرى فيه فيلما روائيا ميتافيزيقيا رائعا، ولورا مولفي تعتبره دليل قسوة هيوليودية مضادة المرأة، أما تانيا مودلسكي فتعتبره شهادة على الهشاشة الأنثوية مقابل العنف الذكوري. يرى كل واحد من هؤلاء الكتاب في فيلم «فيرتيجو» خير دليل على فهمه للفيلم، يعتمد من أجل تفسير هذه الاختلافات التأويلية الكاتب على الاستلهام من كتاب لميشيل باكنسدال “أشكال القصد”، ويقترح فهم الفعل التأويلي كفعل سيميوطيقي خاص، كل تأويل ناتج عن السيرورة الآتية: يقدم المؤول بداية لصاحب العمل مشروعا –موجها- يؤسس لطريقة لاعتبار العمل منظورا يجعله دالا، يظهر هنا نموذج للنشاط التأويلي: المؤول يختار العناصر الفعالة في هذا السياق، من وجهة النظر هذه فالعمل يلعب دور خزان للبنيات السيميوطيقية.

Résumé

Situés dans des contextes critiques très différents, quatre commentateurs donnent du film Vertigo (Sueurs froides), tourné par Alfred Hitchcock en 1958, quatre interprétations contrastées. Georges Sadoul y voit un banal film à mystère, Jean Douchet un sublime film d’auteur métaphysique, Laura Mulvey un gage de la cruauté hollywoodienne envers les femmes, Tania Modleski un témoignage sur la fragilité féminine devant la brutalité masculine. Chacun des auteurs trouve dans le film d’excellents arguments pour justifier sa compréhension de Vertigo. Pour expliquer ces variations interprétatives, l’auteur s’inspire du livre de Michael Baxandall, Formes de l’intention, et propose de comprendre l’acte interprétatif comme un acte sémiotique particulier. Chaque interprétation résulterait du processus suivant : d’abord l’interprète attribue au producteur de l’œuvre un projet – une directive – ; il établit ainsi une façon de considérer l’œuvre, une perspective familière qui la rend significative. Un modèle de l’activité interprétative en découle : l’interprète sélectionne les éléments pertinents dans ce contexte. De ce point de vue, l’œuvre joue le rôle d’un réservoir de structures sémiotiques.

ABSTRACT

Located in very different critical contexts and justified by very excellent arguments, four authors propose four very different interpretations of Hitchcock’s Vertigo. Georges Sadoul understands it like a mystery movie, Jean Douchet like a metaphysic one, Laura Mulvey like a machist one and Tania Modleski like a feminist one. To explain these variations, the author takes the book of Michael Baxandall Patterns of intention as a starting point and proposes to analyse the interpretative act like a particular semiotic act. Each interpretation would result from the following process : the interpreter ascribes a project (a directive, says Baxandall) initially to the producer, it thus establishes a manner of interpreting the work, a prospect which makes it familiar. With such model of interpretative activity, the author selects the most relevant work’s elements in this context. From this point of view, the artistic work plays the part of a semiotics structures reserve.

5/5 - (2 صوتين)

المركز الديمقراطى العربى

المركز الديمقراطي العربي مؤسسة مستقلة تعمل فى اطار البحث العلمى والتحليلى فى القضايا الاستراتيجية والسياسية والاقتصادية، ويهدف بشكل اساسى الى دراسة القضايا العربية وانماط التفاعل بين الدول العربية حكومات وشعوبا ومنظمات غير حكومية.

مقالات ذات صلة

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني.

زر الذهاب إلى الأعلى